اطلاعات دانشگاهی رشته زبان انگلیسی

گرایش‌ زبان‌ و ادبیات‌ انگلیسی‌:
در گرایش‌ زبان‌ و ادبیات‌ انگلیسی‌ طی‌ سه‌ ترم‌، دروس‌ پایه‌ که‌ شامل‌ خواندن‌، نگارش‌ و مکالمه‌ است‌، آموزش‌ داده‌ می‌شود تا دانشجو با مسائل‌ اساسی‌ زبان‌ آشنا گشته‌ و آماده‌ مطالعه‌ دروس‌ تخصصی‌ خود شامل‌ ادبیات‌ انگلیسی‌، ترجمه‌، زبان‌شناسی‌ و روش‌ تدریس‌ ، آزمون‌سازی‌ و نقد ادبی‌ گردد.

دروس‌ مشترک‌ در‌ گرایش‌های‌ زبان‌ انگلیسی‌:
خواندن‌ و درک‌ مفاهیم‌، دستور و نگارش‌ ، گفت‌ و شنود آزمایشگاه‌، متون‌ یادگیری‌ زبان‌، نگارش‌ پیشرفته‌، ترجمه‌ متون‌ ساده‌، اصول‌ و روش‌ ترجمه‌، کاربردهای‌ اصطلاحات‌ و تعبیرات‌ در ترجمه‌، آواشناسی‌ انگلیسی‌، درآمدی‌ بر ادبیات‌ انگلیسی‌، خواندن‌ متون‌ مطبوعاتی‌، نمونه‌های‌ نثر ساده‌، بیان‌ شفاهی‌ داستان‌، نامه‌نگاری‌ انگلیسی‌، مقاله‌نویسی‌، بررسی‌ آثار ترجمه‌شده‌ اسلامی‌، اصول‌ و روش‌ تحقیق‌، آزمون‌سازی‌ زبان‌، روش‌ تدریس‌.

دروس‌ تخصصی‌ گرایش‌ زبان‌ و ادبیات‌ انگلیسی‌:
کلیات‌ زبان‌شناسی‌، زبان‌ دوم‌ (فرانسه‌ یا آلمانی‌)، داستان‌ کوتاه‌، سیری‌ در تاریخ‌ ادبیات‌ انگلیسی‌، فنون‌ و صناعات‌ ادبی‌، ترجمه‌ متون‌ ادبی‌، نمایشنامه‌، شعر انگلیسی‌ ، آشنایی‌ با رمان‌، اصول‌ و روش‌ نقد ادبی‌، مکتب‌های‌ ادبی‌، متون‌ برگزیده‌ نثر ادبی‌.

گرایش‌ مترجمی‌ زبان‌ انگلیسی‌:
هر کشوری‌ برای‌ ارتباط‌ سیاسی‌، اجتماعی‌، اقتصادی‌، علمی‌، فرهنگی‌ و حتی‌ مذهبی‌ با کشورهای‌ دیگر نیاز به‌ مترجمانی‌ قدرتمند و متبحر دارد. دروس‌ گرایش‌ مترجمی‌ زبان‌ انگلیسی‌ به‌ سه‌ بخش‌ دروس‌ عمومی‌، تخصصی‌ پایه‌ و تخصصی‌ اصلی‌ تقسیم‌ می‌شود که‌ دروس‌ عمومی‌ و تخصصی‌ پایه‌ بین‌ دو گرایش‌ زبان‌ و ادبیات‌ انگلیسی‌ و مترجمی‌ زبان‌ انگلیسی‌ مشترک‌ است‌ و دروس‌ تخصصی‌ اصلی‌ مجزا می‌باشد؛ یعنی‌ دانشجویان‌ گرایش‌ مترجمی‌ در این‌ بخش‌، انواع‌ دروس‌ ترجمه‌ مثل‌ ترجمه‌ انفرادی‌، ترجمه‌ پیشرفته‌، ترجمه‌ متون‌ ادبی‌ و اصول‌ و روش‌ ترجمه‌ را می‌گذرانند و دانشجویان‌ زبان‌ و ادبیات‌ انگلیسی‌ شعر، ادبیات‌ نمایشی‌، رمان‌ و تاریخ‌ ادبیات‌ انگلیسی‌ را مطالعه‌ می‌کنند.

این رشته در ایران در سطح کارشناسی در دانشگاه‌ها و موسسات متعددی وجود دارد، ولی در مقطع کارشناسی ارشد فقط در دانشگاه‌های علامه طباطبایی تهران، اصفهان، مشهد و دانشگاه آزاد تهران، دانشگاه آزاد شهرضا، دانشگاه آزاد خوراسگان، دانشگاه آزاد بندر عباس، علوم تحقیقات تهران و علوم تحقیقات فارس تدریس می‌شود. مقطع دکترای این رشته در حال حاضر در ایران وجود ندارد.اگر فارغ التحصیل این رشته نتواند موفق به استخدام در شرکت و یا سازمانی شوند (که تقریبا کار دشواری است و برای خیلی از افراد این امکان وجود ندارد.) ترجمه شخصی در کل نیازهای زندگی آنان را بر طرف نخواهد کرد. بهترین گزینه ادمه تحصیل در مقطع کارشناسی ارشد و دکتری و سپس تدریس در دانشگاه‌ها می‌باشد.

دروس‌ تخصصی‌ گرایش‌ مترجمی‌ زبان‌ انگلیسی‌:
ساخت‌ زبان‌ فارسی‌، آشنایی‌ با ادبیات‌ معاصر ایران‌، نگارش‌ فارسی‌، واژه‌شناسی‌، ترجمه‌ پیشرفته‌، ترجمه‌ متون‌ اقتصادی‌، ترجمه‌ متون‌ علوم‌انسانی‌ (جامعه‌شناسی‌، تعلیم‌ و تربیت‌، روانشناسی‌ و حقوق‌)، ترجمه‌ متون‌ سیاسی‌، ترجمه‌ مکاتبات‌ و اسناد زبان‌ دوم‌، ترجمه‌ متون‌ مطبوعاتی‌ زبان‌ دوم‌، ترجمه‌ شفاهی‌، ترجمه‌ نوار و فیلم‌ ، بررسی‌ مقابله‌ای‌ ساخت‌ جمله‌ ، اصول‌ و مبانی‌ نظری‌، ترجمه‌ متون‌ ادبی‌.

گرایش ها وابعاد مختلف دوره در کارشناسی ارشد

وضعيت ادامه تحصيل
رشته آموزش زبان در ایران در میان رشته های مربوط به زبان از نظر ادامه تحصیل شرایط بهتری دارد.تا مقطع دکتری در ایران تدریس می شود.
علاوه بر گرايش آموزش زبان ديگر گرايش‌هاي مرتبط با زبان عبارتند از:
۱)مترجمی زبان انگلیسی: فارغ‌التحصيلان اين گرايش در ترجمه كتب و متون تخصص لازم را كسب مي‌نمايند.
۲)ادبیات انگلیسی: تخصص فارغ‌التحصيلان اين گرايش شناخت ادبيات غرب و نقد ادبي است.
۳)زبان شناسی: تخصص فارغ‌التحصيلان اين رشته شناخت زبان و ريشه‌يابي و همچنين شناخت سير تحولی زبان است.

به اشتراک بگذارید
فریناز مختاری
فریناز مختاری
مقاله‌ها: 35586

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *